28 / Листопад, 2019
Після обговорення в робочій групі Державного стандарту соціальної послуги перекладу жестовою мовою у вересні, Міністерство соціальної політики України доопрацювало стандарт та надіслало його на погодження Асоціації міст України.
Стандарт, зокрема, передбачає переклад жестовою мовою під час відвідування особами з інвалідністю з порушеннями слуху:
-
органів дежавної влади та місцевого самоврядування, зокрема органів Пенсійого фонду України, державної служби зайнятості;
-
банківських установ;
-
житлово-експлуатаційної контори, об’єднання співвласників багатоквартирного будинку, підприємств, що надають комунальні послуги;
-
підприємств з метою забезпечення технічними та іншими засобами реабілітації;
-
закладів охорони здоров’я, медико - соціальних експертних комісій, лікарсько - консультативних комісій та аптек;
-
нечуючичими батьками закладів освіти, в яких навчаються їхні діти;
-
при купівлі товарів, робіт і послуг.
За результатами аналізу стандарту Асоціація погодила його без зауважень.
Нагадаємо, що переклад жестовою мовою – це базова соціальна послуга, яка надається на рівні територіальної громади відповідно до Закону України «Про соціальні послуги».
(лист АМУ)
Аналітичний центр АМУ
Галузь: